Tujh Sa Na Tha Koi Na Koi Hai Haseen Kaheen
Peer Naseer Ud Din Naseer Poetry in Urdu Text
(Roman Urdu)
Tujh sa na tha koi, na koi hai haseen kaheen,
Tu be-misaal hai, tera saani nahin kaheen.
Apna junoon mein mudda-e-muqabil nahin kaheen,
Daman kaheen, jaib kaheen, aasteen kaheen.
Zahid ke samne jo ho wo nazeen kaheen,
Dil ho kaheen, hazoor ka duniya-o-deen kaheen.
Ik tere aastan pe jhuki hai hazar baar,
Warna kahan jhuki hai hamari jabeen kaheen.
Dil ka lagao, dil ki lagi, dil lagi nahin,
Aisa na ho ke dil hi luta den hamein kaheen.
Kya kahein kis taraf gaye jalwe bikher ke,
Wo samne to the abhi, mere yahin kaheen.
Guzregi ab to kucha-e-janan mein zindagi,
Rehna parega ab hamein ja kar wahin kaheen.
Dil se to hain qareeb jo aankhon se door hain,
Maujud aas-paas hain wo bali-qareen kaheen.
Nazron-ki-aur-baat hai, dil-ki-hai-aur baat,
Baat jo mere dil mein hain, ab tak nahin kaheen.
Ae taza waridan-e-chaman, hoshiyar bash,
Bijli chamak rahi hai chaman ke qareen kaheen.
Mera zameer apni jagah par hai mutmaeen,
Apna samajh ke un se jo baatein kahi kaheen.
Dil ne bahut kaha ke tumhein meharban kahein,
Is dar se chup raha ke na keh do nahin kaheen.
Aate hi hum to kucha-e-janan mein lut gaye,
Dil kho gaya Naseer, hamara yahin kaheen.
(English Translation)
None Like You, Nor Any Beauty Elsewhere
None like you, nor any beauty elsewhere,
You are incomparable, your equal exists nowhere.
In my madness, there is no rival anywhere,
Be it the hem, the pocket, or the sleeve somewhere.
Before the ascetic, let there be grace somewhere,
Be it the heart, the world, or faith somewhere.
A thousand times I’ve bowed at your threshold,
Elsewhere, my forehead has never bowed anywhere.
The heart’s attachment, the heart’s longing, not mere flirtation,
Lest I lose my heart and myself somewhere.
What can I say, where did the splendors scatter?
They were just before me, now they’re nowhere.
Now life will pass in the beloved’s lane,
I’ll have to stay there, nowhere else anywhere.
Close to the heart, though far from the eyes,
They are present nearby, a constant companion somewhere.
The eyes see one thing, the heart feels another,
The words in my heart remain unspoken anywhere.
O newcomers to the garden, beware,
Lightning flashes near the garden somewhere.
My conscience is at peace in its place,
Considering them my own, I spoke words somewhere.
The heart wished to call you kind,
But stayed silent, fearing you’d deny somewhere.
As soon as I entered the beloved’s lane, I was robbed,
Naseer, my heart was lost right there, nowhere.
0 Comments
Welcome to Faisal Poetry Lyrics Blog...🌹🌹🌹